Lexicon:

Senufo map, west of Korhogo, Ivory Coast
Senufo region, west of Korhogo, Ivory Coast.

Calao:

Bezeichnung für den Nashornvogel (lat.: Bucorvus abyssinicus).

Name for the hornbill bird (lat.: Bucorvus abyssinicus).

Oiseau-rhinocéros ou pique-bœuf (lat.: Bucorvus abyssinicus).

 

CHON:

Wort der Senufo für einen Menschen.

Word of the Senufo for a human/man.

Décrit l’homme, l’humain chez les Sénoufos.

 

DALEGUEE:

Bezeichnung für einen Schnitzer der Koulé, der speziell eine Maske mit einem Gesicht fertigt. Es gibt keine spezifischen Masken-Modelle, die von den Daleguee geschnitzt werden.

The name for a carver of the Koulé, who is in carving a mask with a face. There are no specific mask models carved by the Daleguee.

Sculpteur chez les Koulés, spécialisé dans la confection des masques à visage. Il n’existe pas de masque spécifique attribué aux Daleguee.

 

DIOULA:

Auch als Dyula oder Wangara bezeichnet. Untergruppe der Senufo mit islamisch geprägtem Glauben.

Also referred to as Dyula or Wangara. Subgroup of the Senufo with Islamic belief.

Également Dyula ou Wangara. Sous-groupe Sénoufo d’inspiration islamique.

 

DO:

Auch oder lo. Bezeichneter Geheimbund der Dioula.

Also dô or lo. Name of the secret society of the Dioula's.

Également dô ou lo. Société secrète des Dioula.

 

DYELI:

Auch Dieli, Dyele, Tyeli oder Jelebele geschrieben. Eine Dyeli verarbeitet bei den Senufo das Leder.

Also Dieli, Dyele, Tyeli or Jelebele written. A dyeli works on the leather of the Senufo.

S’écrit également Dieli, Dyele, Tyeli ou Jelebele. Un Dyeli travaille le cuir chez les Sénoufos.

 

FéHéWI:

Name für den büffelkopfförmigen Schweigering der Nokârigâh.

Name for the buffalohead-shaped ring of silence of the Nokârigâh.

Désigne la bague du silence en forme de tête de buffle chez les Nokârigâhs.

 

fodonon:

Untergruppe der Senufo im Gebiet südwestlich von Korhogo, Elfenbeinküste.

Subgroup of the Senufo in the area south-west of Korhogo, Ivory Coast.

Sous-groupe des Sénoufo dans la région sud-ouest de Korhogo, Côte-d'Ivoire.

 

FONO:

Auch als Fonon, Fonno, Fonobélé oder Fonombele bezeichnet. Ursprünglich Berufsgruppe der Schmiede und Gießer. Ihre Symbole sind Feuer und Metall. Ein Fono kann heute auch Arbeiten in Holz schnitzen. Charakterisitsch für eine Fono-Arbeit sind kleine Facetten auf der Holzoberfläche.

Also referred to as Fonon, Fonno, Fonobélé or Fonombele. Originally a professional group of smiths and casters who work with metal. Their symbols are fire and metal. A Fono can also work in wood today. Typical for a work of a Fono are small facettes on the surface of the wood.

Également Fonon, Fonno, Fonobélé ou Fonombele. Groupe professionnel initial des forgerons et fondeurs. Leurs symboles sont le feu et le métal. Aujourd’hui, un Fono peut également réaliser des sculptures en bois.

 

 

GBATO:

Untergruppe der Senufo, die in einem Gebiet zwischen Boundiali im Norden und Quézomon im Süden lebt.

Subgroup of the Senufo, which lives in an area between Boundiali in the north and Quézomon in the south.

Sous-groupe des Sénoufos vivant dans un territoire situé entre Boundiali au nord et Quézomon au sud.

 

gnôn:

Bezeichnung für „Eleganz“ bei den Senufo. Dieses Wort beschreibt nicht nur die Schönheit eines Objektes, sondern auch eine damit verbundene Auffassung und ideelle Motivation der Gestaltung.

Description for "elegance" at the Senufo. This word describes not only the beauty of an object, but also a related conception and ideal motivation of the design.

Désigne l’élégance auprès des Sénoufos. Ce mot ne décrit pas uniquement la beauté d’un objet, mais également le point de vue et la motivation idéologique liés à la conception.

 

GNINIGUEFOBELE:

Kleine Figürchen aus Metalllegierungen wie Bronze, Messing oder Aluminium (max. zehn Zentimeter groß). Dargestellt ist ein Schutzgeist, der vom Sando-Wahrsager verschrieben wird. Die Figürchen werden bei sich getragen oder in einem privaten Altar aufbewahrt. Die rudimentär gestalteten Objekte sind als Mann, Frau oder auch als Paar im Gelbguss geformt.

Small figurines made of metal alloys such as bronze, brass or aluminum (up to ten centimeters). Shown is a protective spirit, prescribed by the Sando fortune teller. The figurines are carried by themselves or stored in a private altar. The rudimentarily designed objects are shaped as a man, woman or even as a couple in the yellow cast.

Petites figurines en alliage comme le bronze, le laiton ou l’aluminium (taille maximale 10cm). Elles représentent un esprit protecteur prescrit par le devin Sando. On les portent sur soi ou elles sont gardées dans un autel privé. Formées en fonte jaune, ces objets rudimentaires représentent un homme, une femme ou un couple.

 

KAFIBELE:

Untergruppe der Senufo. Ansässig in einem Gebiet um den Ort Nafoun, der als ihr Schnitzzentrum beschrieben wird.

Subgroup of the Senufo. Located in an area around the village of Nafoun, which is described as its carving center.

Sous-groupe des Sénoufos vivant autour de la localité Nafoun décrit comme étant leur centre de sculptage.

 

KAFOH:

Auch als Kafuokpule bezeichnet. Altersklasse der Senufo-Männer. Der Kafoh ist die letzte Initiationsphase eines Mannes im Poro.

Also called Kafuokpule. Age class of Senufo men. The Kafoh is the last initiation phase of a man in Poro, the secret society.

Également Kafuokpule. Groupe d’âge des hommes Sénoufo. Le Kafoh désigne l’ultime phase d’initiation d’un homme dans le Poro.

 

KANRIGUE:

Musikinstrumente der Senufo. Klanginstrumente, die aus Eisen geschmiedet sind und durch rhythmisches Aneinanderschlagen Töne erzeugen.

Musical instruments of the Senufo. Sound instruments forged from iron and produced by rhythmic clashing.

Instruments de musique Sénoufo forgé en acier qui produisent des sons en apportant des coups rythmiques.

 

KAPAQUATIAN:

Geschnitzte Köpfe der Untergruppe der Wanebele aus Holz, die beopfert werden. Diesem Fetisch können Tiere, aber auch Getreide oder Kauri-Schnecken geopfert werden.

Carved heads of wood of the sub-group Wanebele, which are sacrificed. Animals can be sacrificed to this fetish as well as corn or Kauri snails.

Têtes sculptés en bois des Wanebele utilisés lors des sacrifices, y sont sacrifiés des animaux, des céréales ou encore des escargots Kauri.

 

Kapok:

Die Frucht des Kapokbaumes (lat. Ceiba pentandra) ist Symbol der Koulé (Schnitzer). Entfernt man die länglichen Schalen, tritt ein geometrisch geformtes, weißes Faserpaket zum Vorschein. Dieses wird von den Koulé abstrakt als mittiger Aufsatz der Kpelié-Masken geschnitzt. Die Fruchtkerne sind mit diesen baumwollähnlichen Zellulosepaketen ummantelt. Im Gegensatz zur Baumwolle lassen sich die Kapokfasern nur sehr schlecht verspinnen, da diese einen wachsartigen Überzug besitzen. Die Fasern haben eine antibakterielle Wirkung und werden zum Verbinden von Verletzungen eingesetzt. Die großen Kapokbäume mit ihren hohen Brettwurzeln werden nicht im Sinne einer landwirtschaftlichen Nutzung kultiviert und angebaut, sondern so, wie sie in der Natur vorkommen, genutzt.

The fruit of the kapok tree (lat. Ceiba pentandra) is the symbol of the Koulé. Removing the elongated shells reveals a geometrically shaped, white fiber package. This is carved from the Koulé as an abstract centerpiece of the Kpelié masks. The fruit kernels are covered with these cotton-like cellulose packets. In contrast to cotton, the kapok fibers can only be spun very badly since they have a waxy coating. The fibers have an antibacterial effect and are used to join injuries. The large kapok trees, with their high breasted roots, are not cultivated and cultivated in the sense of an agricultural use, but are used as they occur in nature.

Le fruit de l’arbre Kapok (lat. Ceiba pentandra) est le symbole des Koulés (sculpteurs). Après avoir enlevé son enveloppe longiligne, on aperçoit une structure géométrique de fibres blanches. Les Koulés l’utilisent afin de sculpter l’embout central des masques Kpélié. Les noyaux se trouvent enveloppés dans cette cellulose qui ressemble au coton. Au contraire du coton, il est très difficile de filer les fibres kapok à cause de leur couverture résineuse. Les fibres agissent comme barrière antibactérielle et sont utilisées comme pansement en cas de blessure. Les grands arbres Kapok avec leurs racines en forme de planche ne sont pas cultivés de manière agricole, mais telle que la nature les fait pousser.

 

Karité:

Butterartige Crème mit hohem Fettanteil, die aus den Beeren der Fruchtkerne des Afrikanischen Butterbaumes (lat. Vitellaria paradoxa) gewonnen wird. Die fetthaltigen Kariténüsse werden zunächst zerstampft und in Wasser gekocht. Das dann oben schwimmende Öl wird abgeschöpft und in aufwändig gestalteten Holzbehältern aufbewahrt. Die Karitébutter, auch Sheabutter oder Galambutter genannt, dient sowohl bei der Zubereitung von Speisen und zur Körperpflege als auch in der rituellen Pflege von kultigen Objekten wie Masken oder Geisterfiguren. Diesen wird dadurch weitere spirituelle Kraft zugefügt. Auch schützt die Karitébutter ein Holzobjekt vor Austrocknung und Insektenbefall. Der Geruch eines mit Karitébutter behandelten Objektes ist süß und nussig.

Butter-like crème with a high fat content, obtained from the berries of the fruit kernels of the African butter tree (lat. Vitellaria paradoxa). The fat-containing nuts are first crushed and boiled in water. The oil, which then floats above, is skimmed off and stored in elaborately designed wooden containers. The Karité-butter, also called shea butter or galambutter, serves both in the preparation of food and for the care of the body as well as in the ritual care of cult objects such as masks or ghost figures. This will add further spiritual power. Also, the Karité-butter protects a wood object from drying out and insect infestation. The smell of an object treated with Karité-butter is sweet and nutty.

Crème à consistance telle le beurre contenant beaucoup de matière grasse gagnée à partir des baies du noyau de l’arbre à beurre africain (lat. Vitellaria paradoxa). Les noix Kanté contenant la graisse sont d’abord écrasées et bouillies dans l’eau. L’huile nageant à la surface est ensuite écumée et puis conservée dans des réservoirs en bois à dessin très complexe. Le beurre Karité, également appelé beurre Shea ou Galam, sert à la préparation des repas et l’hygiène corporelle, mais également à l’entretien rituel des objets de culte comme les masques ou sculptures d’esprit. Ce faisant, on y rajoute du pouvoir spirituel supplémentaire. Le beurre Karité protège également les objets en bois contre le dessèchement et les insectes. Les objets ainsi traités dégagent une odeur suave de noisette.

 

KAURI:

Gehäuse der weißen Kaurischnecke. Sie gehört zur Art der Cypraeidae und lebt im Indischen Ozean bis weit in den Pazifik. Das Tier ist noch heute rituelles Zahlungsmittel bei den Senufo.

Housing of the white cowrie. It belongs to the species of Cypraeidae and lives in the Indian and Pacific Ocean. Still today this animal is in use as payment in ritual means at the Senufo.

Coquille de l’escargot blanc Kauri, appartenant à la famille des Cypraeidae vivant dans l’Océan Indien jusque loin dans le Pacifique. Cet animal est un moyen de paiement rituel chez les Sénoufos et reste d’actualité.

 

KODAL:

Sackähnliche Maske aus einem grobem Tuch mit zwei Löchern für die Augen. Wird zum Tanz des Panters getragen.

Sack-like mask from a coarse cloth with two holes for the eyes. Is carried to the dance of the Panter.

Masque en forme de sac réalisé à partir d’un tissu grossier avec deux trous pour les yeux utilisé lors de la danse de la panthère.

 

kôlotiolô:

Gott der Senufo. Urvater und Schöpfer der Tiere und des Landes.

God of the Senufo. Father and creator of the animals and of the land/landscape.

Dieu des Sénoufos, premier père et créateur des animaux et de la terre.

 

Koulé:

Auch als Kule, Kle oder Kulebele bezeichnet. Gruppe der Handwerker, die mit Holz arbeiten. Sie sind Schnitzer von rituellen Masken und Figuren sowie von Möbel und Gebrauchsgegenständen.

Also referred as Kule, Kle or Kulebele. Group of craftsmen working with wood. They are carvers of ritual masks and figures as well as furniture and articles of daily use.

Également Kule, Kle ou Kulebele. Groupe d’artisan travaillant le bois, sculpteur de masques et figures rituelles ainsi que de meubles et d’objet d’usage courant.

 

Kpelié:

Gesicht aus Holz. Maskentyp der Senufo.

Face of wood. Mask type of the Senufo.

Visage en bois, masque de type Sénoufo.

 

Kpeliegue:

Name in Senufo für das Schnitzen einer Maske mit einem Gesicht.

Name in Senufo for carving a mask with a face.

Nom Sénoufo donné au sculptage d’un masque à visage.

 

Ladjon:

Tanzmaske der Tiebara, einer Gruppe der Senufo. Die Maske trägt die Federn eines Geiers oder eines Vogels. Es handelt sich um eine wahrhaftige, echte Senufo-Maske.

Mask for dancing of the Tiebara, a group of the Senufo. The mask carries the feathers of a vulture or a bird. It is a true, genuine Senufo mask.

Masque de danse Tiebara, un groupe des Sénoufos portant les plumes d’un vautour ou d’un autre oiseau. Il s’agit d’un véritable et original masque Sénoufo.

 

nokârigâh:

Bund von Heilkundigen bei den Gbato-Senufo. Sie tragen als Bekenntnis den sogenannten Féhéwi, den Schweigering der Heilkundigen.

Association of health professionals at the Gbato-Senufo. As a confession, they bear the so-called Féhéwi, the ring of silence of the healers.

Association de guérisseur Gbato-Sénoufo. De foi en faveur de leur communauté, ils portent le Féhéwi, la bague du silence des guérisseurs.

 

Nyingife:

Geistdarstellung des Vertrauten eines Menschen oder dessen Familie. Wird ein Leben lang in privaten Hausaltären aufbewahrt.

Spiritual representation of the confidant of a person or his family. It is kept in private altars for a lifetime.

Représentation de l’esprit intime d’une personne ou de sa famille, il est conservé tout au long de sa vie dans un autel domestique.

 

Poro:

Geheimbund der Senufo-Männer. Bei den Dioula als do-Bund beschrieben. Junge Männer steigen alle sieben Jahre in eine weitere Altersklasse auf. Es gibt insgesamt sieben Phasen, je nach Region auch weniger. In diesem Bund, welcher Geschichte und Tradition wahrt, werden Männer an das traditionelle Wissen des Stammes herangeführt und erhalten ihre kulturelle Identität. Übersetzt bedeutet Poro „Leiden“ und beschreibt den langen Weg der Initiation. Mitglieder dieses geheimen Bundes sind zur absoluten Verschwiegenheit verpflichtet.

The Senufo Men's Secret Association. In the case of the Dioula described as do-association. Young men go into another age class every seven years. There are seven phases, depending on the region. In this association, which preserves history and tradition, men are drawn to the traditional knowledge of the tribe and receive their cultural identity. Poro means "suffering" and describes the long path of initiation. Members of this secret association are bound to absolut secrecy.

Association secrète des hommes Sénoufo, on le retrouve comme association do auprès des Dioula. Tous les sept ans, les jeunes hommes grimpent un échelon. Il existe sept phases, parfois moins selon les régions. L’association sert à sauvegarder l’histoire et la tradition, les hommes sont initiés au savoir traditionnel de la tribu et reçoivent leur identité culturelle. La traduction de Poro signifie « souffrance » et décrit le long chemin de l’initiation. Les membres sont tenus au secret absolu.

 

SANDObele:

Kult der Wahrsager, der sich aus Männern und Frauen zusammensetzt.

Cult of the diviner, composed of men and women.

Culte des devins comprenant des hommes et des femmes.

 

sandoijaw:

Auch als Sandow oder Sando bezeichnet. Kult von ausschließlich weiblichen Wahrsagern.

Also called Sandow or Sando. Cult of exclusively female diviners.

Également Sandow ou Sando. Culte composé exclusivement de femmes.

 

Senari:

Sprache der Senufo (gehört zur Gruppe der Gur-Sprache).

Language of the Senufo (belongs to the group of the Gur language).

Langue Sénoufo (appartient au groupe des langues Gur).

 

senimbele:

Schwach zusammengesetzte Untergruppe der Senufo. Sie sind Halter des Senufo-Glaubens und wahren die Tradition. Die Gruppe setzt sich aus den Nafara, den Tchimbara und den Koufolô zusammen.

Weakly composed subgroup of the Senufo. They are holders of the Senufo faith and keep the tradition. The group is composed of the Nafara, the Tchimbara and the Koufolô.
Sous-groupe faible des Sénoufos. Porteur de la foi Sénoufo et conservateur de la tradition. Le groupe se compose des Nafaras, des Tchimbaras et des Koufolôs.

sican:

Wort der Senufo für einen Nagel.

Word of the Senufo for a nail.

Mot Sénoufo pour un clou.

 

sicanchon:

Holzstifte der Senufo, die als „Liebesnägel“ bezeichnet werden.

Wooden sticks of the Senufo, which are called "love nails".

Clou sur bois des Sénoufos également désigné comme « clou d’amour ».

Senufo Sicanchon love nail Senoufo art
Sicanchon (love nail)

syonfolô:

Senari-Wort für den Herrn des Pferdes. Reiterfiguren aus Holz oder Metall.

Senari word for the lord of the horse. Equestrian figures made of wood or metal.

Mot Senari pour le maitre de cheval. Figures équestres en bois et métal.

 

Tefala-Ndong:

Großer runder Strohhut eines Senufo-Bauern. Meist von älteren schlauen Bauern getragen. Symbol für Weisheit.

Large round straw hat of a Senufo farmer. Mostly worn by older smart peasants. Symbol of wisdom.

Grand chapeau de paille d'un Sénoufo agriculteurs. Porté par des agriculteurs plus âgés. Symbole de la sagesse.

 

Senufo farmer Tefala-Ndong hat Madinin
Senufo farmer in Madinin wearing the Tefala-Ndong hat, image by Souleymane Arachi, May 2015

tiebara:

Untergruppe der Senufo.

Subgroup of the Senufo.
Sous-groupe Sénoufo.

tienporg:

Bezeichnung für den Geheimbund der nur für die Frauen der Fodonon (Untergruppe der Senufo in der Region Korhogo, Elfenbeinküste) bestimmt ist.

Name for the secret society of the women of the Fodonon (subgroup of the Senufo in the Korhogo region, Ivory Coast).

Nom de la société secrète de seulement pour les femmes de Fodonon (sous-ensemble de la Sénoufo dans la région de Korhogo, Côte d'ivoire).

 

tisserant:

Bezeichnung der Berufsgruppe der Senufo-Weber.

Name of the occupational group of the Senufo-weaver.

Artisan-tisserand Sénoufo.

 

TUGUBELE:

Auch Tugubélé oder Tu’ule geschrieben. Geistwesen der Senufo. Als Paar in Holz für Altäre geschnitzt. Auch Tiere können die Form von Tugubele annehmen.

Also written Tugubélé or Tu'ule. Spirit of the Senufo. As a pair carved in wood for altars. Animals can also take the form of Tugubele.

Également Tugubélé ou Tu’ule. Esprit Sénoufo. Sculpté en couples pour les autels, on peut y trouver également des représentations d’animaux.

 

wanebele:

Untergruppe der Senufo.

Subgroup of the Senufo.
Sous-groupe Sénoufo.

yamman:

Baumart, aus deren Wurzelrinde ein Sud zur Schwarzbeize gewonnen wird.

Tree species, from whose root cortex a brew is obtained to black stain.

Essence d’un arbre dont l’écorce des racines est utilisée pour en extraire par décoction le liquide nécessaire à la fabrication de la teinture liquoreuse noire.

 

Yêchikpleyégué:

Bezeichnung der Senufo in der Region Korhogo, Elfenbeinküste, für die doppelgesichtige Kpelié-Maske.

Name of the Senufo in the Korhogo region, Ivory Coast, for the double faced Kpelié mask.
Nom des Sénoufos dans la région de Korhogo, Côte-d'Ivoire, pour le masque kpélié à deux faces.
Eigenes Genres der Kpelie-Maske, die doppelgesichtige. Von Doh Soro aus Djemntene.
Yêchikpleyégué -doubeface Kpelié mask by Doh Soro, Djemntene